Что за учебные материалы представляет собой Kumon Japanese H Kumon Japanese H - это учебный ресурс для изучения трудночитаемого японского языка.

2023-05-21

Японский (язык)

t f B! P L

На каком уровне обучения находятся учебные материалы Kumon Japanese H?

Kumon Japanese H - это учебные материалы на уровне, эквивалентном второму году обучения в младшей средней школе. Это стандартный уровень для учеников младших классов средней школы.

Если вы закончите изучение этого материала в 5 классе, вы сможете получить трофей как "продвинутый ученик". Многие ученики, готовящиеся к сдаче вступительных экзаменов в среднюю школу, переходят из Kumon в школы для подготовки к вступительным экзаменам в среднюю школу примерно в 4 классе, но если они дошли до этого уровня, они приобрели достаточно способностей, чтобы воспользоваться вступительными экзаменами в среднюю школу.

Какой материал входит в Kumon Japanese H?

Kumon Japanese H делится на H I и H II. Сначала давайте проверим содержание H I.

Читая длинные предложения объемом около 1200 знаков, вы будете развивать способность понимать связи между различными выражениями в тексте, а также функцию (роль и назначение) и расположение каждого абзаца; знакомясь с 50 книгами сюисэн класса Н и поэзией хайку и танка, вы расширите свой читательский и словарный запас; вы научитесь использовать обычные знаки кандзи, хайку и поэзию танка. Изучайте обычные иероглифы кандзи, используя хайку и танка для расширения словарного запаса.

Важной особенностью курса является появление хайку и танка. Сокращено количество вопросов на понимание прочитанного, основанных на рекомендованных книгах, а также уменьшен объем письменной речи в вопросах на понимание прочитанного.

Продолжим проверку содержания материала HII.

Студенты приобретают навык обобщения перекрывающегося содержания и т.д., обращая внимание на взаимосвязь между словами и фразами. Студенты развивают навыки письменной речи для обобщения разделов с несколькими ответами путем конспектирования на основе спецификации слов и осознания взаимосвязи и развития между словами и предложениями. Словарный запас расширяется за счет изучения обычных иероглифов кандзи. Изучение грамматики и понимание прочитанного на уровне вступительных экзаменов в среднюю школу также проводится на основе навыков понимания прочитанного, развитых в ходе курса.

Основное внимание в материале H II уделяется "сокращениям". Интересно, что в конце материалов H также есть вопросы для вступительного экзамена в среднюю школу.

Каковы ключевые моменты стратегии изучения материалов H?

Самое главное, на что следует обратить внимание в материалах Н, - это появление "характерного японского языка". Что это значит?

Даже если это тот же японский язык, он имеет свои особенности для тех, кто на нем пишет и говорит, и в некоторых случаях общение может быть невозможным, даже если это японский язык. Самый очевидный пример - диалект. Одно и то же слово может иметь разные оттенки в регионах Канто и Кансай, а бывают ситуации, когда невозможно понять даже характерный диалект, например, цугару-бэн. Японский язык разнообразен.

И можно сказать, что именно в учебных материалах H-learning разнообразие выходит на первый план.

Первое, что вы заметите, это появление хайку и танка: хайку и танка рассматриваются в номерах с 121 по 190 материалов HI. В хайку и танка используются старые слова, и не многие взрослые могут интуитивно понять их смысл. Другие тексты в материалах курса включают немного более старые литературные произведения, такие как "Sanshojo" и "Dokutoru Mambo Ryoryu Ki", и научные тексты, такие как "Добро пожаловать в класс анатомии" и "Дельфины хотят знать", которые имеют свои особенности.

Все эти тексты могут быть без проблем прочитаны теми, кто с ними знаком, и в них не используется много особо сложной терминологии, но они уникальны по своей структуре и формулировкам и требуют несколько иного стиля чтения.

Понятие "сокращение" появляется в материалах G, которые требуют точного понимания содержания, а также умения писать. Однако для материалов H характерны такие невидимые барьеры, которые затрудняют их понимание.

'Трудности в чтении' разнообразны.

Эта особенность затрудняет систематическое решение проблемы "трудности чтения". Это связано с тем, что особенности более или менее уникальны для каждого автора и дисциплины.

Например, уникальность литературного произведения может совершенно отличаться по нюансам от уникальности произведений Осаму Дазая и Кэндзабуро Оэ. Даже в текстах, связанных с наукой, существуют различные типы сложности между математикой, химией и физикой. Непрактично принимать контрмеры против каждого из бесчисленных типов трудностей чтения.

В таких случаях есть только одно решение. Вместо того чтобы бороться с каждой отдельной трудностью чтения, сосредоточьтесь на самом опыте чтения трудного текста.

Если вы просто прочитаете трудный текст, вы остановитесь на том, что "я его прочитал, но он никак не шел мне в голову". Однако, как только у вас появится опыт понимания какого-то трудночитаемого японского текста, вы поймете, что японский язык на самом деле разнообразен и что трудночитаемые тексты иногда содержат информацию большой ценности.

Этот опыт поможет вам, когда вы столкнетесь с другими трудностями чтения. Это текст, содержащий трудности чтения того же рода, что и в тот раз, и если вы сможете его прочитать, то увидите, что в нем может содержаться что-то интересное.

Есть ли области, в которых вы с увлечением занимаетесь преодолением трудностей чтения?

Мы говорили о том, что при чтении трудных для восприятия текстов в дело вступает опыт. Как же сделать первый шаг к приобретению такого опыта?

Это сводится к любознательности вашего ребенка. Это означает, что у него есть любимое дело, которым он увлечен настолько, что может преодолеть трудности чтения.

Многие проблемные тексты Kumon - это известные книги. При правильном прочтении они могут оказать влияние на последующую жизнь. Однако их темы носят общий характер, и предмет не обязательно соответствует интересам каждого человека. Даже если материал достоин прочтения, он бесполезен, если вы не можете преодолеть первое препятствие и не понимаете его.

Тот факт, что вы заранее прочитали более сложные тексты, которые в большей степени соответствуют интересам вашего ребенка, является большим преимуществом.

Наиболее очевидным является то, что им нравятся такие вещи, как насекомые, динозавры или поезда. Если у них есть желание поехать за границу, им также может быть полезно чтение текстов на другом языке. Если родители читают книги, они могут пытаться читать трудные книги, потому что они увлекают взрослых.

Попытки познакомить ребенка с более высоким уровнем мира в интересующей его области могут быть эффективными.

Опыт преодоления трудностей чтения может изменить будущее.

Важно также отметить, что понимание "трудного японского" - это большая сила в реальном мире.

Для работы, связанной с наукой, это академические книги и диссертации. Если вы работаете в юридической сфере, вы можете читать статьи и судебные прецеденты. Если вы программист, есть официальные документы. Конечно, в некоторых областях нередки случаи, когда исходный текст написан не на японском языке, но это не означает, что вы сможете понять его, потому что он на японском. Как бы ни улучшалась производительность инструментов перевода, всегда будут возникать трудности с самим содержанием.

У большинства людей голова болит от одного только чтения узкоспециализированных текстов. Именно поэтому умение читать и понимать тексты дает вам большое преимущество в реальном мире. Это не ограничивается профессиональной деятельностью. Даже если вы работаете с профессионалами, на вас часто будут обращать внимание только потому, что вы понимаете некоторые технические термины.

До появления материалов G было больше нюансов, касающихся основных академических навыков. Например, в материалах G объем письменных работ увеличился примерно до 50 слов, но умение написать сочинение примерно из 50 слов - это то, что есть у каждого, когда он становится взрослым. Однако способности, развиваемые в материалах H, отличаются. Навык понимания прочитанного, приобретенный здесь в качестве фундамента, поможет вам в жизни и после окончания вступительных экзаменов в университет.

Если ребенок готовится к вступительным экзаменам в младшую школу, он, скорее всего, бросит Kumon примерно в 4 классе. Я думаю, что многие из них нацеливаются на материалы F, которые эквивалентны 6 классу. Однако я бы хотела, чтобы они пошли дальше и нацелились на материалы категории H.

Конечно, это нелегкая задача. Однако навыки, развитые до материала G, - это навыки, которые большинство людей со временем приобретают. Я думаю, что именно в материалах H вы будете рады, что занимались в Kumon и после этого.

В этом смысле я бы сказал, что материалы H - это поворотный момент.

Популярные статьи

QooQ