На каком уровне обучения находятся учебные материалы Kumon Japanese J?
Kumon Japanese J - это эквивалент первого года средней школы.
В Kumon есть группа под названием "Друзья J" для учеников, которые прошли материалы J, и этот материал является важной вехой. Кроме того, если вы прошли этот материал в первый год обучения в младшей средней школе, вы можете получить приз как "Продвинутый ученик".
Что это за материал Kumon Japanese J?
В Kumon Japanese A - I каждый материал делился на I и II, и для продвижения на одну букву алфавита необходимо было выполнить 400 распечаток; в Kumon Japanese J и далее нет отдельных материалов I и II, и каждый алфавит содержит 200 распечаток.
Теперь давайте проверим официальную информацию о материалах Kumon J.
Они формируют прочную основу для нового этапа обучения: "Критическое чтение на основе изучения материала". Приобрести умение точно улавливать точку зрения и сферу ссылок автора (критика) по отношению к исходному тексту. Развивать умение кратко излагать аргументы и т.д., точно цитируя исходный текст.
Если материалы I вплоть до современных текстов написаны на современном японском языке, то материалы J содержат материал из древнеяпонских текстов. Однако в объяснениях меньше внимания уделяется лексике и грамматике древнего текста, а больше - развитию навыков критического чтения путем рассмотрения древнего текста как "материального текста".
В материалах J есть много элементов, которые считаются удивительными.
Наиболее значимым является то, что жанр текстов изменился с современного на кобун.
Хотя кобун - это тот же японский язык, что и современный японский, это не тот текст, который может читать каждый, кто умеет читать по-японски. Как бы вы ни любили читать, вряд ли вы сможете прочитать оригинальные тексты "Повести о Гэндзи" или "Книги подушек". Несмотря на то, что значения слов и предполагаемые знания являются продолжением современного мира, существует довольно большая разница. Если вы когда-нибудь заучивали слова из древних текстов, вы поймете, что это совершенно другой язык.
Тексты в J-текстах отличаются и являются более сложными, чем тексты в I-текстах.
Важно также отметить, что нет ни одной части, в которой вам нужно было бы заучивать древнюю лексику.
В большинстве случаев Kumon - это первый раз, когда дети, изучающие J-материалы, серьезно читают кобун. При изучении нового языка, будь то английский или японский, стандартной практикой является чтение простых слов и предложений и постепенное повышение уровня сложности. Однако в J-учебнике вместо того, чтобы начинать с менее трудных отрывков, используется подход, при котором одновременно с кобуном представлены современные переводы.
Некоторые считают, что это более характерно для изучения кобуна, чем кобун. Действительно, мало кто начинает изучать кобун с заучивания слов. Однако на школьных уроках часто используется подход, при котором каждое предложение переводится на современный язык. В процессе перевода объясняется лексика и грамматика, постепенно продвигается понимание прочитанного и приобретение знаний. Поскольку это не совсем разные языки, можно сказать, что обучение посредством чтения является ортодоксальным методом обучения.
Kumon идет на шаг дальше, занимаясь с несколькими параграфами из начального материала. Очень трудно дать детям возможность прочитать большое количество древних текстов, и в отличие от современных книг, вряд ли они заинтересуются этой областью, но в материалах Kumon J можно прочитать целый ряд известных древних текстов. Такой объем чтения древних текстов является главной особенностью древних текстов Kumon.
В Kumon ученики читают много древних текстов с самого начала обучения.
Почему же система Kumon Kokumon позволяет справиться с большим количеством текстов с самого начала изучения древнего японского языка? Причина кроется в навыках понимания прочитанного, развитых до I материала.
Помимо различий в лексике и грамматике, существует еще одно серьезное препятствие для чтения древних текстов. Это культурные различия. Даже если бы вы смогли понять смысл текста, среда, в которой жили люди, и обстоятельства, в которые они были поставлены тысячу лет назад, полностью отличаются от тех, что были тысячу лет назад. В эпоху, когда мы можем общаться с людьми по всему миру с помощью мобильных телефонов, мы никак не можем понять людей, которые передают свои чувства с помощью поэзии вака.
Поэтому обычно приходится тратить больше сил на понимание культурного фона, чем на чтение самого текста. Во многих случаях, даже на школьных уроках, больше времени тратится на фон, чем на смысл самого текста. Многие люди сталкивались с тем, что часовой урок может закончиться после прочтения всего одной страницы текста.
Однако те, кто до сих пор изучал материалы Kumon, уже привыкли к такому несходству. Хотя сами древние тексты до сих пор не появлялись в материалах Kumon, тем не менее, ваш ребенок прошел этот путь, читая тексты, которые имеют уникальную "сложность" в каждой области, такой как наука и литература.
Таким образом, "трудность" чтения древних текстов, акт чтения текстов, написанных людьми из разных слоев общества, - это то, над чем уже много работали в учебных материалах до этого момента. То есть не то чтобы это было "легко", но чтение и понимание этих текстов с трудностями - это то, что мы уже делали раньше.
Осознайте неожиданность материалов J и будьте к ней готовы
Исходя из вышесказанного, родителям следует придерживаться следующей позиции: не поднимать больше шума, чем нужно, по поводу того, что дети начали работать с древними текстами.
С точки зрения родителей, они будут удивлены тем, что древние тексты появились внезапно. Когда большой объем текста вдруг представляется без запоминания лексики и грамматики, даже родители из семей, которые продолжали заниматься с Kumon вплоть до учебных материалов J, могут быть неожиданно расстроены. У некоторых родителей может возникнуть искушение дать своим детям дополнительные материалы Kumon, думая, что это может оказаться слишком сложным для них, а некоторые могут даже сомневаться в самом японском языке Kumon.
Это особенно верно, если родители думают о сдаче вступительных экзаменов. Ведь экзамены для младших классов средней и старшей школы в основном не включают древнеяпонский язык. Неоспоримо и то, что древнекитайская литература - это область, в которой мало возможностей для использования в других ситуациях, кроме экзаменов. Независимо от того, как вы это сделаете, родители будут менее мотивированы, чем когда они в основном фокусировались на современных текстах. Им легко перейти к другим учебным материалам, когда они уже не торопятся двигаться дальше.
Однако до сих пор объяснялось, что дети не так похожи друг на друга, как думают родители. Для детей, у которых выработалась толерантность к различным текстам, чтение древних текстов может быть трудным, но сама трудность не является неизведанной территорией.
А древняя и китайская литература - один из наименее обременительных предметов на вступительных экзаменах в университет. Они могут быть сложными предметами, если вы недооцениваете их, потому что они японские, или если вы плохо в них разбираетесь, но как только вы привыкнете к ним, вы сможете использовать их как оружие на ранней стадии. На экзаменах часто требуется знание и понимание текстов, а способность думать и применять себя не так часто требуется в предмете кобун. Kumon делает упор на основы во всех предметах, поэтому этот предмет хорошо подходит.
Материалы J имеют дело с древними текстами, но ребенок уже приобрел способность справляться с ними. Понимая это, родители должны следить за стараниями своих детей, чтобы они не впали в сомнения.